Cliquez ici pour changer de langue



Langues - Musiques - Écritures
Sites lies à ce projet

David G. Hebert
Eric Van Hove
DJ Kenji Williams
Kinya Tsuruyama (Butoh)




Description :

La Première représentation à eut lieu le 15 Février 2003 dans le Hall de concert de la Tokyo Gakugei Daigaku
(Plus de 200 personnes étaient présente à la Première, qui fut bien reçue. La procédure visant à de futures représentation au Japon et à l'étranger est en cours) )
Pour le programme, cliquez ici
Pour un plan d'acces, cliquez ici
Le hall de l'Université Gakugei









"Correspondence" est un opéra contemporain.

Tout a commencé par des lettres que Eric Van Hove a écritent depuis le Japon (suite à son arrivée en Avril 2001) et envoyées à des connaissances en Europe.
Ces lettres, qu'il ce sera sentit poussé à écrire, décrivent divers aspects du Japon contemporain, et regroupent des sujets aussi divers que "le sommeil des autochtones", la poitrine des femmes Japonaises, ou la langue Nippones confrontée à l'Art Occidental.
Rejoignant le contenu des dits courriers, le compositeur David Herbert a écrit une musique pour accompagner ces lettres ; ces compositions seront parfois chantées, parfois lues...

Les textes peuvent être considérés comme des poèmes en proses, ayant prit la forme d'une correspondance (tel est le souhait de leur auteur).

Cet opéra cherche à joindre le silence de l'écriture et le son de la musique (ou est-ce l'inverse?), et ce thème peut être approché par ces différents exemples :

- Une langue étrangère n'est-elle pas une musique dés le moment où les sons des mots surpassent alors leurs sens incompris.
- La musique n'est-elle pas une forme de langage qui dépasse la langue : si elle ne se traduit pas c'est qu'elle est universelle.
- La traduction n'est-elle pas une problematique qui trouve un écho dans le travail de l'artiste : traduire son inspiration.
- Devant un public comprenant plusieures langues, comment mettre en scène l'écriture sinon en pensant la division, qu'à la différence de la musique, elle génèrera dans l'assemblée?
- Les Kanji Chinois et Japonais sont à la fois dessins et mots : qui ne peut les lires, peut en revanche les contempler.
- ...

C'est sur la base de ces questions que –ºrrespondence, tirant parti de différentes langues et instruments, ainsi que de projections et d'installations d'écritures, trouvera nous l'espérons, sa juste expression.



Photos de la première à Tokyo :

        (cliquez pour un agrandissement)




avant-première:

Le mercredi 8 Janvier, quelques morceaux choisis de Correspondence ont été joués à la l'école de Higashi Kurume pour enfants handicapés.
C'était là une opportunité qui nous fût offerte de franchir de nombreuses frontières.
Nous espérons que d'autres possibilités de ce genre se présenteront à nous.



Profiles des initiateurs/directeurs/producteurs du projet :

Eric Van Hove, Poète, Nomade, Sculpteur,
Belge né en Afrique, diplomé en Art Contemporain de l'Ecole de Recherche Graphique (ERG St-Luc), Bruxelles.
Chercheur associé du Programme Monbusho en Calligraphie traditionelle, son travail fut relayé/exposé par des galleries Européennes et Japonaises.
Le mot sur sa main est celui de Barthelby de Melville : "I would prefer not to".

David Gabriel Hebert, compositeur, chef d'orchestre
Né à Seattle, Candidat à un doctorat à l'université de Washington.
Sa musique à été diffusée à la radio et à la télévision. Il a enseigné en de nombreux pays et à publié de très nombreux articles sur la musique et son enseignement en Asie.


Profiles des Intervenants :

Kenji Williams, violiniste, DJ
Jouant du violon classique depuis l'âge de 7 ans, Kenji a tout à la fois une expérience des performances classiques, de la composition électronique et du travail des pistes sonores. En plus de pratiquer le violon et de tourner autour du monde avec le groupe de trance tribale Medecine Drum, son solo trance-tech house et downtempo dub project gABA Structureh a édité quelques EP, dont des morceaux sur la comilation de John Digweed ("Bedrock") et la dernière sortie sur Plastic City Americas.
Quelques projets aussi avec l'"Eclypse" (Flying Rhino) qui ont montré le travail "downtempo" de ABA dont 3 morceaux de Kenji (un quatrième sort fin 2002). Kenji est actuellement producteur pour un album Tower Records de longue durée avec la chanteuse Veronika Sandor, qui sortira en Novembre 2002. Il est aussi chargé de faire du montage pour le label Vision Quest au Japon.

’ߎR‹Ó–ç - Kinya "ZULU" Tsuruyama, Danseur Butoh
YAN-SHU à été formé par Kinya "ZULU" Tsuruyama quand il était membre du Dai-Rakuda-Kan, l'un des plus important groupe Butoh du Japon. Lorsqu'il était à l'étranger en 1995, il a dansé avec le Theatre Danse Grotesque. Plus tard en Europe, à côté de la danse, il a enseigné et réalisé des workshops sur le Butoh. Il a aussi dansé en concours avec Maurice Bejart en Allemagne dans le STATSOPERA et est apparut dans "The Pillow Book" de Peter Greenaway en tant que messager.
YAN-SHU a réalisé des performances à Sphere Mex(Tokyo) et au San Francisco Butoh Festival ('98), fait une tournée à Londre et Bilbao ('99), apparut au Festival delle Rocche en Italie ('99), Tokyo Dance Selection ('99), Japan Society à New-York ('00), Performance et workshop à Cuba et Mexico City ('00), Lilian Baylis Théâtre, Londre ('01) et sa dernière apparition fut "YAN-SHU's workshop project and Performance" à Mexico City ('02).


Musiciens :

Soprano soloiste (voix): Kana YAMAZAKI

Tenor soloiste (voix): Sohei SHIBUYA

Assistant Directeur/Violoncelliste : Matthew ROBEY

Flutiste : Rie IWATSUKI

Hautboïste : Yasuyuki WATANABE

Clarinettiste : Mariko KIUCHI

Euphonium : Yuya MURAMATSU

Trombone : Makoto KANEKAWA

Tubiste : Yasutaka TONOIKE

Pianiste : Mihoko NAGAI

Percussioniste : Harumi YASUNAGA


Traduction Japonaise :

Seiko TAKANO : traducteur, interprète


Couverture photographique et vidéo de l'événement :

Cesar DIAZ, (1973-?), Photographe, Vidéaste, Semiologue
Né à Bogota, Colombie. Licencié en Communication Audiovisuelle de la Pontificia Universidad Javeriana.
Pendant quatres années, à enseigné la sémiologie de l'image dans la même université, tout en s'investissant dans des vidéos, films ou projects radio institutionnels et indépendants é très faible budget de facon indépendante (i.e. gratuitement la plupart du temps), faisant tout depuis le café pour l'équipe et le babysitting jusqu'é la photographie, travail caméra, lumières et édition.
Actuellement au Japon en tant que chercheur du programme Monbusho, étudie la langue Japonaise à la Nihon Daigaku en vue d'entrer en maîtrise dans la même université en production cinématographique en 2004.
Rate de nombreuses photos avant d'en accepter une convenable et déteste écrire à la troisième personne.


Coordinateur des projections visuelles et éclairage :

Masato OHNO








Programme :

I. lettre à
Olivier Foulon :
"langues Latines, langues de marchands"
(Eric Van Hove lit en Français)

II. lettre à Isabelle Mairiaux :
"une région au pied du Mt. Fuji, à côté d'un lac"
(Chanté en Anglais par SHIBUYA Sohei - Tenor)

III. lettre à Michel Assenmaker :
"contraint, tordu, boursouflé, c'est un pied de femme"
(Eric Van Hove lit en Anglais sur un duo Hebert/Williams, et Kinya Tsuruyama dance)

IV. lettre à Dominique Thirion :
"ils font plus que se reposer"
(Chanté en Anglais par YAMAZAKI Kana - Soprano, et Kinya Tsuruyama dance)

V. lettre à Pierre Culot :
"il y a beaucoup de tremblements de terre ici, comme tu sais"
(Chanté en Anglais par YAMAZAKI Kana - Soprano, et Kinya Tsuruyama dance)

VI. lettre à Michel Assenmaker :
"être soudain si loin de la vérité"
(Eric Van Hove lit en Anglais sur la musique)

VII. lettre à Olivier Foulon :
"le temple d'Ogamiyama, au bout d'un interminable chemin de marches mouillées"
(Chanté en Anglais par SHIBUYA Sohei - Tenor et Kinya Tsuruyama dance)

VIII. lettre à Michel Assenmaker :
"dans son île, sur ses occupants"
(Lu en Japonais par Ochi CHIHIRO sur une performance de Mr. Williams, et Kinya Tsuruyama dance)

IX. lettre à Olivier Foulon :
"  mais  "
(Eric Van Hove lit en Français sur une composition Orchestral/électronique et Kinya Tsuruyama dance)

X. lettre à Pierre Culot :
"et violer, n'est-ce pas fanner la possibilité d'offencer à nouveau la beauté?"
(Chanté en Anglais par YAMAZAKI Kana - Soprano, et SHIBUYA Sohei - Tenor)








Comment s'y rendre :

Le Hall se trouve dans le campus de l'Université Gakugei, qui se trouve dans la banlieue Ouest de Tokyo.
Depuis la gare JR Shinjuku, veuillez prendre la JR Chuo line (service rapide) et descendre à la gare de JR Musashi-Koganei (recommendée) ou celle de Kokubunji.

Depuis la gare de JR Musashi-Koganei :
En Bus : Prendre le bus #41 jusqu'à l'arrêt (gakugeidai seimon mae) juste à coté d'un "seven eleven"... marchez le long d'une route bordée d'arbres jusque dans le campus, tournez à gauche après être entré et vous y êtes!

Cartes :

Depuis la gare de JR Shinjuku vers la gare deJR Musashi-Koganei :












Depuis la gare de JR Musashi-Koganei vers le hall de l'université Gakugei :